¬ќ≈ЌЌќ-“≈’Ќ»„≈— »… —Ћќ¬ј–№ –Ш–≥—А–Њ–≤—Л–µ –∞–≤—В–Њ–Љ–∞—В—Л –Ї–∞–Ј–Є–љ–Њ –≤—Г–ї–Ї–∞–љ —А–Њ—Б—Б–Є—П –і–Њ—Б—В—Г–њ–љ—Л –±–µ—Б–њ–ї–∞—В–љ–Њ Ќ≈ЋёЅ»Ќ Ћ. Ћ.

Ќ≈ЋёЅ»Ќ Ћ. Ћ.

»ЋЋё—“–»–ќ¬јЌЌџ… ¬ќ≈ЌЌќ-“≈’Ќ»„≈— »… —Ћќ¬ј–№

–”—— »…, јЌ√Ћ»…— »…, Ќ≈ћ≈÷ »…, ‘–јЌ÷”«— »… » »—ѕјЌ— »… я«џ »

ѕод редакцией полковника «ЋќћјЌќ¬ј ¬. ј.

ќрдена “рудового  расного «намени
¬ќ≈ЌЌќ≈ »«ƒј“≈Ћ№—“¬ќ ћ»Ќ»—“≈–—“¬ј ќЅќ–ќЌџ ———–
ћќ— ¬ј -1968


ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈

¬первые издаваемый в —оветском —оюзе "»ллюстрированный военно-технический словарь" (на русском, английском, немецком, французском и испанском €зыках) относитс€ к типу так называемых картинных словарей, в которых термины группируютс€ по предметно-тематическому принципу. —ловарь содержит свыше 2 500 рисунков и схем научного, общетехнического и военно-технического характера и включает около 10 000 лексических единиц по каждому €зыку. —ловарь состоит из трех частей: картинно-терминологической, русского указател€ включенных в словарь терминов, подробного оглавлени€ на русском €зыке и перечн€ тем на английском, немецком, французском и испанском €зыках.

 артинно-терминологическа€ часть делитс€ на 36 тем, кажда€ из которых подраздел€етс€ на подтемы. ¬се терминологические единицы группируютс€ в 204 подтемы, кажда€ из которых включает иллюстрации и п€ти€зычный терминологический словник к ним. »зображенные на иллюстраци€х предметы, части, важнейшие узлы и детали механизмов и устройств обозначены цифрами.  аждой пронумерованной позиции соответствует термин, сто€щий под тем же номером в словнике по каждому €зыку.

¬ оглавлении на русском €зыке, помещенном в начале словар€, перечисл€ютс€ темы и подтемы, указываютс€ их пор€дковые номера и страницы словар€, на которых они расположены. ƒалее на английском, немецком, французском и испанском €зыках даетс€ перечень тем с указанием страниц.

–усский указатель, помещенный в конце словар€, составлен по алфавитно-гнездовой системе и содержит все включенные в словарь русские термины. ƒл€ каждого термина в указателе даетс€ номер подтемы, где встречаетс€ данный термин, и указываетс€ номер его позиции на иллюстрации и в словниках.

—ловарь не претендует на исчерпывающий охват терминологии по включенным в него темам и не может полностью заменить специальные словари. “очно так же словарь в данном объеме не может охватить всю техническую и военно-техническую тематику, с которой приходитс€ встречатьс€ лицам, работающим с технической литературой. Ќо в словаре сделана попытка отобрать именно такие темы, с которыми, по мнению автора и редакции, наиболее часто приходитс€ встречатьс€ при работе с технической и военно-технической литературой.

»ллюстрации и терминологи€, включенные в словарь, заимствованы из новейших отечественных и иностранных изданий.

—ловарь в пределах охватываемой тематики может использоватьс€:
а) дл€ перевода с русского €зыка на любой из четырех иностранных €зыков;
б) дл€ перевода с любого из четырех иностранных €зыков на русский;
в) как терминологический справочник на любом из п€ти €зыков;
г) как предметно-терминологическое пособие при изучении иностранных €зыков.

јвтор и редакци€ надеютс€, что данный словарь окажетс€ полезным пособием дл€ широких кругов гражданских и военных специалистов, студентов и преподавателей вузов, слушателей и преподавателей военно-учебных заведений и всех других лиц, интересующихс€ терминологией на русском и иностранном €зыках.

¬ св€зи с тем, что издание словар€ подобного типа осуществл€етс€ в —оветском —оюзе впервые, автор и редакци€ обращаютс€ с просьбой ко всей пользующимс€ словарем присылать свои отзывы, пожелани€ и критические замечани€ по содержанию, структуре и оформлению словар€, которые будут учтены в последующих издани€х.

–усска€, часть словар€ в рукописи по соответствующим разделам была просмотрена кандидатом технических наук доцентом полковником ј. ј.  окиным, инженер-полковником ». Ќ. ¬оробьевым, полковником ё. ј. яковлевым, инженер-капитаном 1 ранга запаса ѕ. ј. ‘аворовым, кандидатом технических наук инженер-полковником ». Ќ. Ћарионовым, инженер-подполковником ¬. ј.  онстантиновым, подполковником Ћ, —. “рутневым, кандидатом технических наук инженер-майором ¬. Ќ. „ернышевым, кандидатом технических наук Ќ. ». ƒозоровым, инженером-теплоэнергетиком ј. ј. “иховидовым, инженером-механиком ». ѕ. “иховидовой, инженером-геологом ё. ≈. Ѕарановым, которые сделали р€д ценных предложений по улучшению словар€, за что автор и редакци€ выражают им искреннюю благодарность.

ѕ–ј¬»Ћј ѕќЋ№«ќ¬јЌ»я —Ћќ¬ј–≈ћ

¬се лексические единицы словар€ сгруппированы в 36 тем, которые дел€тс€ на 204 подтемы, кажда€ та которых включает иллюстрации и п€ти€зычный словник к ним. »зображенные на иллюстраци€х предметы, части, важнейшие узлы и детали механизмов и устройств обозначены цифрами.  аждой пронумерованной на иллюстрации позиции соответствует термин, сто€щий- под тем. же номером в словнике по каждому €зыку, что позвол€ет сравнительно легко найти нужный термин как на русском, так и на иностранном €зыке.

¬ начале словар€ помещено русское оглавление, в котором перечисл€ютс€ все темы и подтемы и указываютс€ их пор€дковые номера и страницы, на которых они расположены. ѕосле русского оглавлени€ даетс€ перечень тем на английском, немецком, французском и испанском €зыках и указаны страницы, на которых они расположены.

“аким образом, по оглавлению можно найти расположение любой нужной темы и подтемы. ќткрыв словарь на указанном в оглавлении номере подтемы или странице, можно в словнике найти интересующий вас термин на любом €зыке. ƒл€ удобства нахождени€ нужной темы и подтемы наверху каждой страницы в картинно-терминологической части словар€ указаны номер подтемы, а также номер и название темы.

¬ конце словар€ имеетс€ русский указатель, который включает все термины, имеющиес€ в словаре. “ермины в указателе расположены по алфавитно-гнездовому принципу, поэтому составной (многокомпонентный) термин в указателе следует искать по алфавиту на основное слово. Ќапример: русский термин "свинцовый аккумул€тор" в указателе надо искать по алфавиту на слово "аккумул€тор". ƒл€ каждого термина в указателе даютс€ номер подтемы и номер позиции, под которыми он помещен в словниках на всех п€ти €зыках. ќткрыв словарь на указанной подтеме, можно легко по номеру позиции найти нужный термин. ѕри нахождении в словниках нужного термина следует иметь в виду, что: а) вариант термина даетс€ в квадратных скобках. б) факультативы, т. е. необ€зательна€ часть термина, и по€снени€ даютс€ в круглых скобках.

—уществительные во французском, немецком и испанском €зыках снабжены грамматическими пометами рода в косвенных падежах и артиклем в именительном падеже.

ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈

I. ќсвоение  осмоса
1. —оветские искусственные спутники «емли
2. —оветские автоматические космические станции
3. —оветские автоматические станции "Ћуна-9" и "Ћуна-10"
4. —оветский человек в космосе
5. —оветский космический корабль и ракета-носитель "¬осток"
6. —оветска€ межпланетна€ станци€ "¬енера-4". јвтоматическа€ стыковка космических аппаратов на орбите
7. »скусственные спутники «емли —Ўј
8. јвтоматические космические станции —Ўј
9.  осмические корабли —Ўј
10. ќбитаемые космические станции будущего
II. јстрономи€
11. «вездна€ карта северного неба
12. «вездна€ карта южного неба. “уманности
13. јстрономическа€ обсерватори€. —олнечна€ система
14. Ћуна. —олнце.  ометы, метеоры и метеориты
III. ћетеорологи€
15. —троение атмосферы «емли
16. јтмосферный фронт. ¬иды облаков
17. ÷иклон
18. —иноптическа€ карта
19. ћетеорологические приборы
IV. √еографи€ и топографи€
20. —троение земного шара. ¬улканические €влени€
21.  артографические проекции.  арта мира
22. –ельеф местности
23. “опографическа€ карта.  омпас
V. ћатематика
24. јрифметика
25. јлгебра. ћатематические обозначени€
26. √еометри€ I
27. √еометри€ II
VI. ‘изические и химические приборы
28. ‘изические приборы I
29. ‘изические приборы II
30. ‘изические приборы III
31. ’имическое лабораторное оборудование I
32. ’имическое лабораторное оборудование II
33. ’имическое лабораторное оборудование III
VII. ‘отографи€ и оптические инструменты
34. ‘ото- и киноаппаратура
35. ќптические инструменты
36. ƒальномер. Ѕинокль
37. —тереотруба. Ѕуссоль
VIII. »нструменты и оборудование
38.  онтрольно-измерительные инструменты. —лесарные инструменты
39. —тол€рно-плотничные инструменты
40. Ёлектротехническа€ арматура
41. Ёлектротехнические инструменты
42. ƒугова€ электросварка
43. √азова€ сварка и резка металлов
44. Ўанцевый инструмент
IX. ƒетали машин и металлорежущие станки
45. ѕрокатные профили. ¬инты, болты и заклепки
46. ¬ал и его элементы
47. ћеталлорежущие станки
X. ядерна€ энерги€
48. —троение атома. ядерные реакции
49. ядерные реакторы I
50. ядерные реакторы II
XI. Ёлектростанции
51. “еплова€ электростанци€ (на угле)
52. ќборудование электростанции
53. √идроэлектростанци€
54. јтомна€ электростанци€
XII. —редства св€зи
55. “елефон. “елеграф
56. ћагнитофон. –адиоприемник
57. “елевидение
58. —редства военной св€зи
XIII. –адиолокаци€
59. –адиолокационные станции
XIV. »нфракрасна€ техника
60. ѕриборы ночного видени€
XV.  вантовые генераторы и усилители
61.  вантовые, электромагнитогидродинамические и плазменные устройства
XVI. ¬ычислительна€ техника
62. Ёлектронные вычислительные машины
XVII. Ёлементы радиотехнических устройств
63. Ёлементы радиотехнических устройств
XVIII. ћалогабаритные источники тока
64. јккумул€торы и батареи I
65. јккумул€торы и батареи II
XIX. ∆елезнодорожный транспорт
66. ∆елезнодорожный путь и его элементы
67.  онечна€ железнодорожна€ станци€
68. Ћокомотивы
69. ѕодвижной железнодорожный состав I
70. ѕодвижной железнодорожный состав II
XX. Ўоссейные дороги и автострады
71. Ўоссейные дороги и автострады
72. ƒорожно-строительные машины I
73. ƒорожно-строительные машины II
XXI. ћосты
74. ћосты
XXII. ¬елосипед. ћотоцикл
75. ¬елосипед. ћотороллер. ћотоцикл
XXIII. јвтомобиль. ƒвигатели внутреннего сгорани€
76. ¬иды автомобилей
77. Ћегковой автомобиль
78. ќрганы управлени€ и панель приборов автомобил€
79. ƒвигатели внутреннего сгорани€ I
80. ƒвигатели внутреннего сгорани€ II
81. —истемы питани€, смазки и охлаждени€ автомобильного двигател€
82.  арбюратор. ћасл€ный фильтр
83. Ёлектрооборудование автомобил€
84. —илова€ передача автомобил€
85. ’одова€ часть и рулевой механизм автомобил€
86. “ормозные системы автомобил€
87. Ўоферский инструмент
88. јвтозаправочна€ станци€ и гаражное оборудование
XXIV. “рактор
89. “рактор. ¬иды тракторов
XXV. Ѕронетанкова€ техника
90. Ѕоевые машины
91. “анк
92. ќтделение управлени€ танка
93. Ѕоевое отделение танка
94. ќтделение силовой установки танка
95. ќтделение силовой передачи и ходова€ часть танка
96. √лавный и бортовой фрикционы танка
97. “анковый парк
98. ѕункт заправки и сто€нка машин
99. ѕункт чистки и мойки машин
100. ѕункт технического обслуживани€ и ремонта


Ќа главную —ледующа€
–ейтинг@Mail.ru